字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
分卷阅读104 (第2/4页)
丽莎白表示自己一定会接受邀请的。 这天下午,她就收到了达西的来信,他写了很多,信纸捏在手里胀鼓鼓的。 “伊丽莎白小姐, 我希望上次一别后,您身体健康,一切都好,并同样问候您的全家人。我必须对您坦诚一件事情,我不能奢求不会招致您的反感,但是仍然要诚心诚意恳求您的理解,虽然我这么做有越轨之嫌。 在得知您父亲突然出门之后,我未经过您的同意,即刻已经派人前往伦敦寻找他。我知道您母亲的亲人也在帮忙寻找,但如果您的父亲真的目前身处伦敦,我派出的人一定会先行完成任务,并且把消息通知您在伦敦的亲人。届时您如果听说我涉及其中,请务必不要感到惊奇。” 伊丽莎白表示自己一点儿也不惊奇,这的确是达西会做的事情。 “这事情由我来做可算是逾矩,因我还未得到你家长辈的认可,但我并不后悔,也不会为此道歉。请您一定要明白,这些都是为了您,伊丽莎白小姐。我很遗憾自己不是诗人,我会朗诵十四行诗,但脑中无法涌现一句诗词来赞美你。我初次见到您,您就像一首我拙于下笔的完美诗句,诗中有如梦幻境、有清晨朝露,请不要同情拙劣的我,那不是我要的,伊丽莎白小姐,请您垂青于我,为此我将感激不尽。 从最开始,我对您的看法就是错误的,因为我否认自己乐在其中。在我眼里,您爱做什么就做什么,只要它能使您高兴,哪怕您的靴子沾满泥巴,哪怕您在舞会上打着赤脚。无论我如何告诫自己必须自制,我的双脚都在自有意识地走近您。您毫不掩饰的活力
上一页
目录
下一页